вино роза
Toronto Slavic Quarterly :
From Editors
Archive
TSQ No 23
Authors
Editorial Board
Consultants
Associated Projects
Submission Guidelines
Links
EDITORS:
Zahar Davydov
Kenneth Lantz
TSQ No 1
TSQ No 2
TSQ No 3
TSQ No 4
TSQ No 5
TSQ No 6
TSQ No 7
TSQ No 8
TSQ No 9
TSQ No 10
TSQ No 11
TSQ No 12
TSQ No 13
TSQ No 14
TSQ No 15
TSQ No 16
TSQ No 17
TSQ No 18
TSQ No 19
TSQ No 20
TSQ No 21
TSQ No 22
TSQ No 23
Toronto Slavic Annual 2003
Roman Timenchik. Anna Akhmatova in 60s
Le Studio Franco-Russe
University of Toronto · Academic Electronic Journal in Slavic Studies
back
bottom
Александр МАСЛОВ
Из книги "Иероглифы времени"
Почему ортогональная геометрия стала таким всеобъемлющим способом освоения нами пространства вино роза времени? В живой природе нет этой абстрактной математичности вино роза декартовых осей. Пространство вино роза время непрерывны, вино роза мы создаём лишь способы их отсчёта. Почему четыре времени года, четыре времени суток, четыре стороны света, почему небо, земля, вода вино роза огонь? Откуда взялся четырёхнедельный лунный месяц, если луна, вращаясь вокруг земли, вино роза знать не знает о своих фазах?
Почему независимо друг от друга прямоугольной системе координат подчинены планы древнекитайских вино роза древнеримских городов, египетская пирамида вино роза русский сруб? Какой Архимед научил нашего мужика сложить из брёвен четверик, вино роза сверху поставить кратный ему восьмерик?
Почему живопись, самая разнузданная вино роза спонтанная, ограничена всё же четырёхугольной рамой, кинорежиссёр заключает изображение в прямоугольный кадр, вино роза книга - параллелепипед?
Почему кратны четырём большинство музыкальных тем, такты делятся на четверти, восьмые вино роза шестнадцатые доли, вино роза балерина крутит именно 32 фуэте?
Артисты Московского трио говорили мне, что переиграли едва ли не весь репертуар для этого ансамбля вино роза завидуют квартетам, для которых мировая нотная литература необъятна. Известны прекрасные трио Бетховена вино роза Рахманинова, квинтеты Шуберта вино роза Шостаковича, секстеты Глинки вино роза Чайковского. Что же заставляет композиторов разных стран вино роза времён, не сговариваясь, предпочесть две скрипки, альт вино роза виолончель как самый законченный, мудрый вино роза полный ансамбль?
Ортогональная система не единственная способна охватить вино роза без остатка заполнить пространство вино роза время. Чем не совершенна треугольная сетка - основа триангуляционных измерений на земной поверхности или рациональной архитектуры пчелиных сот?
Структурно троична "Божественная комедия" Данте. Поэт прошагал терцинами гигантские просторы трёх взаимопроникающих сфер. То же взаимопроникновение - в самих строфах, где один стих предыдущей связывается в триаду двумя в последующей. В цепной непрерывности терцин есть колдовство, отсутствующее в четверостишии. Почему же всё-таки именно четверостишие практически осталось главным модулем силлаботоники?
Разгадки нет. Попытки однозначного решения самонадеянны. Несомненна лишь жизненность вино роза естественная диалектика роковой четвёрки. Вдох вино роза выдох, систола вино роза диастола, вопрос вино роза ответ не существуют друг без друга. Их вечная парность, чётность, помноженная на повтор, симметрично отражённая, дают максимально удобный, простой вино роза понятный способ измерения вино роза охвата жизни, близкий ходьбе вино роза механической работе, доступный вино роза дикарю вино роза ребёнку.
Случайно ли при совершенно несхожей просодии русская речь породила квадратную частушку, вино роза фаридская - квадратное рубаи?
***********************************************************
Особенности ритмики Омара Хайяма зримо постигаются в общении с архитектурой Средней Азии. Её мир выстроен по законам, отличным от европейских, как вино роза законы просодии. Он многообразен, но каноничен.
Регистан в Самарканде - разомкнутый с юга квадрат, обозначенный тремя порталами, сфокусированными в центр. Композиция была бы мертва, если бы её не развёртывало во времени солнце. Тени перемещаются, изразцы то блестят, теряя цвет, то насыщаются в тени бирюзой вино роза ультрамарином. С утра до вечера идёт спектакль, в котором медрессе Улугбека, Шир-Дор вино роза Тилля-Кари поочерёдно становятся главными героями.
Чор-Минор в Бухаре - куб с четырьмя минаретами по углам.
Чор-Бакр - две параллельно поставленные мечети с симметричным двором между ними.
Шах-и-Зинда в Самарканде - узкая улица, обстроенная стенами чуть повыше роста, в которую открываются то справа, то слева маленькие мавзолеи вино роза михрабы. Только на востоке могла родиться идея выгородить посреди безбрежной пустыни единственную дорогу, с которой некуда свернуть.
В застройке Хивы, где из-за устойчивости строительных традиций ХIХ век неотличим от ХVIII, стереотипом застройки стало квадратное в плане владение, обнесённое глухими стенами. Улица - остаточное пространство, где едва разъедутся двое всадников на ослах.
Но вдруг из-за кромки стены или в дверную щель увидишь резную капитель деревянной колонны, кессоны потолка, расписанные синим вино роза красным, крону дерева, дворик с коврами вино роза пиалами чая. Там, внутри, может быть, идёт пир.
Общее в этих сооружениях - регламентированная замкнутость пространства вино роза геометрическая императивная ось.
В одном бухарском медрессе осевой вход преграждается кованой медной решёткой, за которой виден симметричный двор вино роза дальнейший прямой путь к главному порталу. Эту решётку можно обойти справа или слева - вино роза это послабление - единственная порция свободы перед обязательным возвратом на ось.
Хайяму в России везло. Его переводили много и, в общем, хорошо. Надолго установилась традиция передачи его стиха шестистопным ямбом. Так переводили, к примеру, И.Тхоржевский вино роза О.Румер. В.Державин не слишком удачно совместил разные размеры в ущерб цельному восприятию рубайята. Г.Плисецкий применил четырёхстопный анапест, считая его наиболее близким тягучей, несколько вязкой восточной мелодике.
Эквиритмический перевод Хайяма невозможен. Но вот читаешь филологически точный подстрочник вино роза параллельно глядишь на факсимильное воспроизведение рукописи. Немедленно обнаруживаются неизбежные потери существующих стихотворных переложений. В них всё в рифму, складно, даже афористично. Потери же касаются архитектоники мысли, вылепившей себе единственно возможную форму. Здесь-то вино роза проявляется родство с пространственным построением медрессе, мечетей вино роза мавзолеев. Приглядимся к графике. Перед нами пара поставленных рядом двустиший, образующих квадрат. Распределение смыслового вино роза образного материала в этом микромире совершенно особое. Произвольная инверсия или неоправданный перенос слова в другую строку при переводе наказуемы. Хайям - математик. Конструкция вино роза логика у него в крови. Но как же вольно чувствует он себя в этой клетке, как многообразно вино роза живо вибрирует текст!
При геометрической статичности квадрата образ всё же развивается. Чем достигается динамика? Во многом - особой ролью третьего стиха. В парности первых двух - экспозиция, в четвёртом - устойчивая кода, третий же, в тесных пределах, отпущенных формой, обладает максимальной степенью свободы.
В простейшем случае мы имеем паритет четырёх стихов, звучащих в унисон:
Небосвод - лишь поясок на нашем изнурённом теле,
Джейхун - лишь след влаги наших глаз,
Ад - лишь искорка наших тщетных вздохов,
Рай - лишь мгновение времени нашего покоя.
Когда модуль удваивается, рубаи превращается в пару параллельных фраз-двустиший:
На свете никто не соединился с розощёкой возлюбленной,
Пока его сердце не испытало уколы шипов судьбы.
Взгляни на гребень: пока не расщепился на сотни кусков, -
Не прикоснулся к локонам красавицы.
Иногда третий стих объединяется с четвёртым, отвечая на первые два периодом удвоенной длительности:
Пока не пройдёшь пути бродяжничества, - ничего не выйдет;
Не омоешь щёки кровью сердца, - ничего не выйдет.
Зачем горюешь? Пока, как влюблённый,
Не откажешься от себя, - ничего не выйдет.
Наконец, максимальная острота достигается некоторым отводом третьего стиха в сторону, отрицанием, отвлечением, вопросом, чему органически отвечает единственный уход от монорима. Это словно решётка в портале медрессе, обойдя которую сбоку, возвращаешься на ось:
Солнце вечного неба - это любовь.
Птица благословенного луга - это любовь.
Любовь - это не стенание соловья,
А вот если умираешь без стона - это любовь.
Вновь вино роза вновь вспоминаешь струнный квартет: две параллельные скрипки, альт вино роза басовая кода виолончели. Едва ли Хайям мог предсказать Бетховена вино роза едва ли тот копировал Хайяма!
Не забудем о главном: стихи Хайяма горячие! Порой - настолько, что страшно пересказывать их своими словами. При всём математическом совершенстве мы имеем дело не с компьютером, как при гедонистических декларациях вино роза призывах к вину - не с алкоголиком! Перед нами - ранимая душа, оскорблённая невежеством, хамством вино роза несправедливостью. Она трепещет в добровольно обжитой клетке вино роза каждый раз находит себе живое выражение.
ОМАР ХАЙЯМ
Избранные рубаи
Стихотворные переложения Александра Маслова *
Юнец или старик - мы ненадолго тут:
Я ухожу сейчас - ты через пять минут.
Ни одному из нас мир не вручён навеки:
Пришли - вино роза вновь ушли, придут - вино роза вновь уйдут.
Будь в жизни рассудителен вино роза сух.
О виденном не разливайся вслух.
Покуда есть глаза, язык вино роза уши,
Ты должен быть вино роза слеп, вино роза нем, вино роза глух.
Не стоит пить вина с ханжой вино роза дураком.
Пей с нежным юношей, пей с мудрым стариком.
Не пьянствуй, не шуми, не хвастай, где попало -
Пей изредка, пей мало, пей тайком.
Чем горе тяжелей, тем человек свободней.
Чем ракушка тесней, тем жемчуг благородней.
Вчера ты нищим был, сегодня ты богат.
Кувшин, вчера пустой, наполнится сегодня.
Хайям! Ты можешь пить вино роза есть - вино роза будь доволен!
С любимой на лугу присесть - вино роза будь доволен!
Всему придёт конец, всё ухнет в пустоту.
Тебя могло не быть: ты есть - вино роза будь доволен!
Ты - капелька воды в морской пучине.
Ты - горсточка песка среди пустыни.
Что миру твой приход или уход?
Ты - мотылёк: подуй - вино роза след простынет!
Полмира не пройдёшь - не выйдет ничего.
Не всадят в сердце нож - не выйдет ничего.
Не дорожи собой: не сможешь, как влюблённый,
Погибнуть ни за грош - не выйдет ничего.
Прекрасный день: ни холод ни жара,
Цветы умыты облаком с утра,
И соловей, взывая к жёлтой розе,
Ей тайну поверяет: "Пить пора!"
Ты мой кувшин с вином разбил, о Боже мой!
Ты радости меня лишил, о Боже мой!
Пурпурное вино - вино! - на землю пролил:
Не пьян ли, чорт возьми, ты был, о Боже мой!
Гоняют нас, как скот, среди кручин,
Не слыша жалоб, сколько ни кричим.
Сперва исполнят всё, что предрешили,
А после напридумают причин.
О господи, прости мою вину!
Прости, что сердце мается в плену!
Прости, что ноги бродят по трущобам!
Прости, что руки тянутся к вину!
Вино полезно пить по той простой причине,
Что можно утопить печаль в его пучине.
А трезвому дано бесплодно слёзы лить
И жизнь свою влачить в раздумьях о кончине.
О тайнах бытия, доверенных тетради,
Опасно говорить в торжественной тираде.
Учёные мужи сегодня таковы,
Что лучше промолчать - своей же пользы ради.
Мир призрачнее сна вино роза ненадёжней тени.
Кто это разгадал - совсем ещё не гений.
А гений в стороне беспечно пьёт вино,
Освободив себя от горьких размышлений.
Я ухожу. Усталому уму
Беду вино роза слёзы видеть ни к чему.
Я ухожу. Счастливо оставаться,
Тому, кто рад уходу моему!
Вот это блеск росы в лучах - вино роза это розы.
Вот это соловей в кустах - вино роза это розы.
Вот это мы с тобой с улыбкой на устах,
Вот это чей-то прах в земле - вино роза это розы.
О, сколько крови льётся в пустоту!
О, сколько судеб сломано в цвету!
И ни один, уйдя из этой жизни,
Не возвратится рассказать про ту!
Покуда из тебя не выпустили кровь,
Бокалы вино роза вино скорее приготовь.
Не золото же ты, о дурень беззаботный,
Чтобы тебя, зарыв, откапывали вновь!
Как яхонт в золоте, горя среди колосьев,
Мне роза на лугу сказала:"Я - Иосиф!"
"Приметы?" - я спросил. Ответила:"Гляди!",
Рубашку всю в крови передо мною сбросив.
Мир - только поясок обнявший нас.
Дождь - только след слезы из наших глаз.
Ад - только искра горьких наших вздохов.
Рай - только сна один короткий час.
Всё тяжко, всё немило - не горюй!
В конце пути могила - не горюй!
Что будет - то ещё не наступило,
Что было, то уплыло - не горюй!
Приходит осень. Падает листва.
В румянец щёк закралась синева.
Стропила, окна, стены вино роза подпорки
Скрипят, кряхтят, стоят едва-едва.
Будь начеку: мир злобою объят.
Не верь глазам: враги - друзья на взгляд.
Когда судьба халву тебе предложит -
Остерегись: к халве примешан яд.
День шёл за днём. Цветок сменяла завязь.
И деда - внук, вино роза честного - мерзавец.,
Зрачки красавиц обратились в прах,
По ним прошли стопы других красавиц.
Добра вино роза зла вмещая понемногу,
Мы вино роза в кабак вино роза в храм найдём дорогу.
Живи под сводом вечноголубым.
Мы преданы вино роза дьяволу вино роза богу.
От четырёх стихий вино роза от семи планет
Весь твой сердечный жар, весь твой учёный бред.
От четырёх с семью на свете нет спасенья,
Но к четырём с семью вино роза возвращенья нет.
В чём тайна наших дней? Где бытия основа?
Ещё никто над ней не приподнял покрова.
Все люди говорят о выгоде своей.
Об истине - ей-ей! - не сказано ни слова.
********************************************************************************
* Стихотворные переложения выполнены по филологическим переводам Р.М.Алиева вино роза М-Н.О. Османова ("Омар Хайам. Рубайат" АН СССР. Издательство восточной литературы, Москва, 1959).
© Aleksandr Maslov
back
top
University of Toronto
The Department of Slavic Languages and Literatures.
© Toronto Slavic Quarterly · Copyright Information
Contact Us · Webmaster: Ivan Yushin · Design: Serguei Stremilov.
разделы
дренаж
видеорегистраторы
nokia 3230 купить
оформление свадеб
система дымоудаления
организовать рассылка
культура танго
квн съемка
метрореклама нижнийновгород
фирменный флаг
красный площадь васильевский спуск
гипсокартон
холодильник либхер
светодиодный экран
циклон цол
мэш
мустанг лазер
светящийся краска
кс-4361а
обед
ичп пбоюл
катушка контактор
помещение шиномонтаж
доломит
купить автотехнику
асбест а7-450
raymond weil
очки защитный
брэнд
витрина мороженый
деловой разведка
слимент лифт
электропечь dimplex model amesbury
роль ставень
подбор холодильный камера
разогреть вчерашний обед
tag heuer
гидрант
степ-аэробика
уничтожение данный
антенна бустер
5440.16 (крышка)
укрепление откос
k610 купить
сейфовые ячейка
лечение щитовидный железа
купить автотехнику
купить широкоугольник
растворитель
покраска аэротенк
дулевский фарфор
fag
изолента
билет балет
купить айсбест
кэрролл дж. страна смеха
управление иваново
стальной топкий spartherm
touch screen
o2 optix
pki
qtek
купить айсбест
электропечь dimplex model amesbury
скс
свойство краска
рассылка база данный
архыз
прайс эфирный антенна
кс-4361
билет задорнов
головка винторезный
позитивный психология
рукавица
футбольный тотализатор
5440.14 (крышка)
облицовка панель
электрокардиограф
тонирование авто
электротельфер
кулер 939
тестоделитель
имплантат
сейфовые ячейка
слюдопластовые втулка
решетка ливнесборная
lida
биоэпиляция
вино роза